Der Filmemacher begleitet den Junkie in verschiedene Knotenpunkte der Drogen-Geografie Hamburgs: JONA (HAMBURG) beginnt als Porträt eines Ausgestoßenen. In dem Maße aber, in dem der Film die Persönlichkeit des Junkies entwickelt, zerfällt die Person des Filmemachers. Es stellt sich heraus, dass dessen Auftrag weiter geht: er hat einer verkommenen Stadt (Hamburg) ihren Untergang zu verkünden, falls sie weiterhin ihren gottlosen Weg verfolgt.
<











































<
Short Summary

The Filmmaker accompanies a junkie to different junctions of the drug-geography of Hamburg: JONA (HAMBURG) starts as a portrait of an outcast. According to the development of the junkie's personality, the person of the filmmaker disintegrates. It turns out that his mission goes further: He has to preach a depraved city (Hamburg) its decline, in case it continues to follow its ungodly path.
<











































<
Le contenu (en bref)

Le réalisateur accompagne un drogué à des nœuds différents de la géographie de drogues de Hambourg: JONA (HAMBOURG) commence comme portrait d'un exclu. Dans la mesure où le film développe la personnalité du drogué, le personnage du réalisateur se décompose. Il se révèle que son devoir vise plus loin: Il doit prêcher le déclin à une ville délabrée(Hambourg), dans le cas qu'elle continue son chemin irréligieux. 

<

 











































<
längere Inhaltsangabe

Dokumentarische Beobachtungen, Tagebuch-Aufnahmen und inszenierte Situationen sind im Film JONA (HAMBURG) verschränkt.
Woher, fragt sich der Filmemacher, kommt die Angst dieser Tage, und wieso äußert sie sich speziell bei ihm derart, dass die Stimme, die ihn immer wieder aufgefordert hatte zu handeln, plötzlich verstummt ist.

Er beschließt, endlich wieder was zu machen, und wenn keine Institution ihn damit beauftragt, in Gottes Namen im eigenem Auftrag.Die ersten Versuche, sich der Drogenszene am Hamburger Hauptbahnhof zu nähern, scheitern kläglich. Der Graben zwischen der liberalen Mittelklasse, zu der er sich zählen würde, und den Ausgestossenen ist zu tief.
Dann aber trifft er auf Werner. Werner besticht durch seine Ausstrahlung. Er ist ein offener Mensch, der sich in den über 30 Jahren seines Aufenthaltes in der Drogenszene seine Warmherzigkeit bewahrt hat.
Nach kurzer Verhandlung über die Bezahlung ist der Vertrag perfekt.

Der Filmemacher ist euphorisch. Der Kontakt ist da. Das Filmemachen geht wieder los.

Dummerweise lässt er aber gleich am nächsten Tag seine Kamera bei seinem Vater liegen. Das löst etwas Unvorhergesehenes aus: der Vater, früher Pastor und jetzt Patient mit akuter Paranoia, verlässt die Psychiatrie.
Nach kurzer Zeit trifft beim Filmemacher eine Videocasette ein. Es ist eine Art Brief des Vaters.
Der Vater eröffnet seinem Sohn, dass er einen prophetischen Auftrag habe: er müsse der Stadt ihr Unheil verkünden, falls sie sich Gott nicht wieder zuwendete. Vor diesem Auftrag könne der Filmemacher nicht davonlaufen, wenn er das Schicksal der Stadt nicht teilen wolle.

Der Filmemacher leiht sich eine andere Kamera, um seinen Film voranzubringen. Aber der Kontakt zu den Dealern kommt nicht zustande, weil diese nicht gefilmt werden wollen. Vor dem "Drob- Inn", einer Hamburger Hilfseinrichtung mit Druckraum, hat der Filmemacher zuviel Angst. Anderes wiederum funktioniert: Werner führt den Filmemacher durch die Drogengeografie Hamburgs und es gibt längere Gespräche über die Sucht, den Rausch und die Repression.

Der Vater indes wird ungeduldig angesichts der Arbeit seines Sohnes. Er könne doch das Elend nicht aufheben, indem er es dokumentiere. Er erinnert ihn in mehreren Videobriefen an seinen Auftrag und leitet die Widersprüche der Stadt aus theologischer Sicht her. Auch Werner wird immer ungeduldiger. Er ist ziemlich krank und möchte endlich die Premiere des Filmes feiern. Es gibt Streit.Der Filmemacher ist an eine Grenze gelangt, die er erst überwinden kann, als er seinem prophetischen Auftrag nachkommt.   
<











































<
Longer Summary

Documentary observations, diary-recordings and directed situations correlate in the film JONA (HAMBURG).Where does this angst come from nowadays, asks the filmmaker and why does it manifest itself in his case to the effect that the voice, always pressing him to act, suddenly became silent?
He decides to finally start doing something again and if no institution is engaging him, in the name of God at his own behalf.The first attempts to approach the drug-scene at Hamburg Central Station fail miserably. The trench between the liberal middle-class, to which he would count himself, and the outcasts is much to deep. Then he meets Werner. Werner captivates because of his charisma. He is an open person, having guarded his warm-heartedness through the more than 30 years of belonging to the drug-scene.
After a short discussion about the payment the contract is perfect.

The filmmaker is euphoric. The contact exists. Film-making starts again.

Unfortunately, he forgets his camera already the next day at his father's place. This produces something unexpected: The father an ex-priest and now a patient with acute paranoia, leaves the psychiatry.
A little later the filmmaker receives a video. It's a kind of letter from his father:
The father reveals to his son that he has a prophetic mission: He has to announce the decline to the city, in case it won't turn back towards God again. The filmmaker could not run away from this mission if he is not willing to share the city's destiny.

The filmmaker borrows an other camera to go on with the film. But the contact to the dealers cannot be established because they do not like to be filmed. The "Drob - Inn", a supporting institution in Hamburg with consumption-facilities, frightens the filmmaker too much. Other things work: Werner guides the filmmaker through the drug-geography of Hamburg and there are long discussions about addiction, drugged state and repression.Meanwhile the father gets impatient in view of the work of his son. He could not abolish the misery by showing it. In several video-letters, he reminds him of his mission and explains the contradictions of the city from a theological point of view. Werner as well gets more and more impatient. He is quite ill and wants to celebrates the Premiere of the film after all. They start an argument.

The filmmaker has come to a limit, he only can overcome by following his prophetic mission.  
< 











































<
Le contenu (en large)

Observations documentaristes, enregistrements journaliers et situations mises en scène s'entremêlent dans le film JONA (HAMBOURG).

Le réalisateur se demande d'où vient l'angoisse de nos jours et pourquoi elle se montre de telle façon chez lui que la voix qui lui avait constamment prié d'agir, s'est tout d'un coup tue?
Il décide finalement de faire quelque chose et si aucune institution ne le charge, nom de Dieu, de le faire à son propre compte.Les premiers essais de s'approcher à la scène des toxicomanes à la station centrale de Hambourg, échouent pitoyablement. Le fossé entre la classe moyenne libérale, à laquelle le réalisateur s'associerait, et celle des exclus est beaucoup trop grand. Mais là, il fait la connaissance de Werner. Werner séduit par son charisme. Il est un homme ouvert qui a bien conservé sa chaleur pendant plus de 30 ans de son appartenance à la scène.
Après une brève négociation sur le paiement, le contrat est parfait.

Le réalisateur est enthousiasmé. Le contrat existe. La réalisation de film démarre à nouveau.

Malheureusement il oublie déjà sa caméra le lendemain chez son père. Cela déclenche quelque chose d'imprévu: Le père, un ancien prêtre et maintenant patient avec paranoïa aiguë, quitte la psychiatrie.
Peu après, le réalisateur reçoit une cassette vidéo. C'est une sorte de lettre de son père:
Le père révèle à son fils qu'il aurait une mission prophétique: Il doit annoncer le malheur à la ville, dans le cas qu'elle ne se consacre pas à nouveau à Dieu. Le réalisateur ne pourrait pas courir de cette mission s'il ne voulait pas partager le destin de la ville.Le réalisateur emprunte une autre caméra pour continuer son film. Mais la prise de contact avec les vendeurs de drogue échoue, car ceux-ci ne veulent pas être filmés. Le réalisateur a trop peur du "Drob-Inn", un établissement de soutient de la ville de Hambourg avec lieu de consommation. D'autres choses marchent: Werner conduit le réalisateur à travers la géographie de drogues à Hambourg et il y a des longues entretiens sur les sujets de la toxicomanie, de l'extase et de la répression.Entre temps, le père devient impatient face au travail de son fils. Il ne pourrait pas abolir la misère en l'enregistrant. Il lui rappelle sa mission dans plusieurs lettres vidéo et explique les contradictions de la ville de côté théologique. Werner aussi devient de plus en plus impatient. Il est très malade et il veut finalement célébrer la Première du film. Ils se disputent.

Le réalisateur a atteint une frontière qu'il ne surmonte finalement quand il poursuit sa mission prophétique.
<

    

 

<









































<
Leviathan

Warum nicht das Material für sich selber sprechen lassen? Weil das "Material" und seine "Authentizität" immer das Ergebnis eines bestimmten "Settings" ist. Weil das Material nicht spricht. Weil man die Hungrigen nicht befreit, indem man sie dokumentiert. Und weil der Begriff des Hungers ein prophetischer Begriff ist.

Dieser Film ist zwar manchmal lustig, im Grunde genommen aber unversöhnlich.
(Peter Ott)
<

   











































<
Leviathan

Why not let the material speak for itself? Because the "material" and its "authenticity" are always the result of a certain "setting". Because the material does not speak. Because one cannot free the hungry by showing them. And because the term of hunger is a prophetic term.

This film is sometimes a kind of amusing, but basically irreconcilable.
(Peter Ott)    
<











































<
Léviathan

Pourquoi pas laisser parler le matériel lui-même? Parce que le "matériel" et son "authenticité" sont toujours le résultat de certaines "données". Parce que le matériel ne parle pas. Parce qu'on ne libère pas les affamés en les enregistrant. Et parce que la notion de la faim est une notion prophétique.

Ce film est des fois amusant, mais au fond irréconciliable.
(Peter Ott)    
<











































 

 

<
Jona mit Lacan


Der Film JONA (HAMBURG) lässt die Losungen, die Jacques Lacans berühmte Theorie der Psychose konstituieren, Revue passieren. Der Blick des Zuschauers wird gebannt, fasziniert, medusiert durch eine psychotische Welt, die, sofern sie sich durch das Zusammenfliessen, die zunehmende Interferenz von Innen und Aussen, Realität und Halluzination, Wahrheit und Wahn auszeichnet, zugleich einen Zustand von Weltlosigkeit, von, wie Lacan es aussprach, „imaginärem Weltuntergang“ indiziert.
JONA (HAMBURG) thematisiert zudem die für das psychotische Subjekt charakteristische Beziehung zu Gott, zur Religion, zur Offenbarung der Wahrheit, die sich durch die Oszillation von Glauben und Unglauben, Verfolgungswahn und Grössenwahn auszeichnet.Begabt durch einen nicht korrumpierbaren analytischen Blick à la Lacan lässt der Film so die Wirkungen, die die Medien, aber auch bestimmte gesellschafts- und machtpolitische Codes unbewusst auf die Subjekte ausüben, spürbar werden. 

Dr. Annette Bitsch 
< 











































<
Jona with Lacan


The film JONA (HAMBURG) let the keywords, constituting the famous theory of psychoses by Jacques Lacan, pass in review. The view of the spectator is banned, fascinated, medusa-like through a psychotic world, which, as far as it is characterised by the flow, the growing interference from inside and outside, reality and hallucination, truth and illusion, at the same time indicating a state of world absence, speaking with Lacan, of a "imaginary end of the world".
Furthermore, JONA (HAMBURG) treats the for the psychotic subject characteristic relation to God, to religion, to the revelation of the truth, which is characterised by the oscillation between belief and unbelief, paranoia and megalomania.
With an incorruptible analytic view à la Lacan, the film makes you feel the effects the media, but certain codes of social and hegemonic politics as well, have unconsciously on the subjects. 

Dr. Annette Bitsch 
(Translation: Nicole Neumann)
< 











































<
Jona avec Lacan

Le film JONA (HAMBOURG) laisse passer revue les mots de passe qui constituent la théorie connue de la psychose de Jacques Lacan. La vue du spectateur est bannie, fascinée, médusée par un monde psychotique, qui, dans la mesure où il se caractérise par le confluent, l'interférence croissante de l'intérieur et de l'extérieur, la réalité et l'hallucination, la vérité et le chimère, en même temps indique un état d'absence de monde, "une fin de monde imaginaire" comme le dit Lacan.
JONA (HAMBOURG) traite en plus la relation avec Dieu, la religion et la révélation de la vérité, caractéristique pour le sujet psychotique qui se caractérise par l'oscillation de la croyance et de l'incroyance, de la paranoïa et de la mégalomanie.
Doué par une vue analytique incorruptible à la Lacan, le film laisse ainsi sentir les effets qu'ont les médias et également certains codes de la politique sociale et hégémonique de façon inconsciente sur les sujets. 

Dr. Annette Bitsch  
(Traduction: Nicole Neumann)
<  

<









































 

<
cast & credits


in der Reihenfolge ihres Auftretens / according to their appearance / suivant leur apparence:  
Peter Ott
Anja Stojanek
Silke Fischer
Doro Carl
Werner Wieser
Sebastian Scheerer
Olga Irshaid
Moses Holl
Syvlia Höncke †
Unbekannte Userin
Krümel
Jan Peters
Bernd Klein-Hessling
Ute Holl

Kamera / Camera / Caméra: 
Doro Carl
Anja Stojanek
Peter Ott 
Autor etc./ Author etc./Auteur etc:
Peter Ott 
Musik / Music / Musique:
Johann Sebastian Bach
Matthäus-Passion
#47 (Alt/alto/contralto) "Erbarme Dich, mein Gott"/"Have mercy, Lord, on me"/"Pitié pour moi, Seigneur"
#10 (Alt/alto/contralto) "Buß und Reu"/"Grief for sin"/"Torturé, accablé"
#58 (Sopran/soprano/soprano) "Aus Liebe will mein Heiland sterben"/"For love my saviour now is dying"/"l'aime et sacrifie sa vie "
#41 (Tenor/tenor/ténor) "Geduld! Wenn mich falsche Zungen stechen"/"Patience, when aye false tongues may charge me"/" Tais-toi, mon coeur, si la calomnie se dresse, si son dard te blesse " 

vgl./cf.
Dietrich Bonhoeffer, Jürgen Moltmann, Ute Holl, Giorgio Agamben, Thomas Müntzer, Carl Schmitt, Lucas Cranach, Claudia Blümle 

Dank an / Thanks to / Remerciements à:
Silke Fischer, Ute Holl, Hamburger Drogenszene, Abbildungszentrum, Drob Inn 

an / to:Johannes Ott (1937-1996) 

Präsentation unterstützt durch Hamburger Filmförderung GmbH / Presentation supported by Hamburger Filmförderung GmbH / Presentation avec le soutien de Hamburger Filmförderung GmbH 

Übersetzungen / Translation / Traduction: Nicole Neumann
<